Μετά το τέλος της θητείας του στον Παναθηναϊκό ο Μπράιαν Καμπέσας βρέθηκε στο στόχαστρο της Ιντεπεντιέντε και μάλιστα ήταν μια ανάσα από την μετακόμισή του στην Αργεντινή. Τελικά μια λάθος μετάφραση συντέλεσε ώστε η μεταγραφή να μην προχωρήσει και ο παίκτης τελικά να καταλήξει στην Αβελίνο.
Το λάθος έγινε από την Ιντεπεντιέντε η οποία δεν μετέφρασε σωστά το επίθετο του ποδοσφαιριστή με αποτέλεσμα το συμβόλαιο να μην έχει ισχύ! Τι εννοούμε; Το Καμπέσα στα ισπανικά σημαίνει κεφάλι και καμπέσας στον πληθυντικό είναι κεφάλια. Οι άνθρωποι της Ιντεπεντιέντε λες και χρησιμοποίησαν το google translate έγρψαν το επίθετο του Καμπέσας Heads!
Όπως είναι λογικό ποδοσφαιριστής Βryan Heads δεν υπάρχει με αποτέλεσμα να μην προχωρήσει η συμφωνία!
Πηγή: www.gazzetta.gr
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΔΩ:
• Τροχαίο στη Λευκωσία: Σε εξαιρετικά κρίσιμη κατάσταση 31χρονος μοτοσικλετιστής
• Υπερτουρισμός: Πρώτη ανάμεσα στις χώρες που πλήττονται - Κόκκινη κάρτα σε δύο ελληνικά νησιά
• Οι IDF ανακοίνωσαν πως σκότωσαν τον Νασράλα: «Δεν θα τρομοκρατεί πλέον τον κόσμο»
Ακολουθήστε το Tothemaonline.com στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις