Μετά το τέλος της θητείας του στον Παναθηναϊκό ο Μπράιαν Καμπέσας βρέθηκε στο στόχαστρο της Ιντεπεντιέντε και μάλιστα ήταν μια ανάσα από την μετακόμισή του στην Αργεντινή. Τελικά μια λάθος μετάφραση συντέλεσε ώστε η μεταγραφή να μην προχωρήσει και ο παίκτης τελικά να καταλήξει στην Αβελίνο.
Το λάθος έγινε από την Ιντεπεντιέντε η οποία δεν μετέφρασε σωστά το επίθετο του ποδοσφαιριστή με αποτέλεσμα το συμβόλαιο να μην έχει ισχύ! Τι εννοούμε; Το Καμπέσα στα ισπανικά σημαίνει κεφάλι και καμπέσας στον πληθυντικό είναι κεφάλια. Οι άνθρωποι της Ιντεπεντιέντε λες και χρησιμοποίησαν το google translate έγρψαν το επίθετο του Καμπέσας Heads!
Όπως είναι λογικό ποδοσφαιριστής Βryan Heads δεν υπάρχει με αποτέλεσμα να μην προχωρήσει η συμφωνία!
Πηγή: www.gazzetta.gr
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΔΩ:
• Έξαρση τριών εποχικών λοιμώξεων στην Κύπρο - Μεγάλη πίεση στα νοσηλευτήρια
• Αυτές οι χώρες που απαγόρευσαν τα Χριστούγεννα - Μάθε τους λόγους
• Tα πιο παράξενα Χριστουγεννιάτικα έθιμα - Οι χώρες που γιορτάζουν διαφορετικά
• Πάρις Χίλτον: Γιόρτασε... γυμνή τα Χριστούγεννα - «Η παρουσία μου είναι δώρο»
Ακολουθήστε το Tothemaonline.com στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις